Seit 1961
Ob in Zürich, Paris oder Rom – oder auch in fernen Ländern in Übersee; wenn es gilt, sich erfolgreich auf internationalem Parkett zu bewegen, sich Gehör zu verschaffen und bei einer anspruchsvollen Klientel Sympathien zu gewinnen und einen Dauerplatz zu erobern, heisst es, die Sprache des Kunden zu beherrschen.
Deshalb überlassen Sie Ihre Übersetzungen am besten dem Spezialisten. Bei uns finden Sie Fachleute, die jeweils in ihrer Muttersprache geschult sind, die nicht einfach übersetzen, sondern die Texte auch adaptieren, damit genau das gesagt wird, was Sie wirklich meinen.
Geschäftsbriefe, persönliche Schreiben, wissenschaftliche Abhandlungen, technische Beschreibungen, Verträge, Werbetexte, Fachbroschüren etc. – sie alle benötigen verschiedene Terminologien und Sprachstile. Das wiederum bedingt absolute Vertrautheit mit der Zielsprache. Bei uns finden Sie nur ausgewiesene, engagierte Experten, die Ihre Anliegen treffsicher und zielgenau umsetzen – damit Sie Erfolg haben.
Nicht nur die Testamente von Tina Onassis wurden bei uns streng vertraulich gehalten, sondern auch Ihre Unterlagen werden mit hundertprozentiger Vertraulichkeit behandelt.
Machen Sie die Probe aufs Exempel. Ihr Erfolg liegt uns am Herzen, denn er kennzeichnet unseren eigenen Erfolg.
Wir geben Ihnen Brief und Siegel, dass Ihre Aufträge bei uns in besten Händen sind, garantiert sachkundig und termingerecht ausgeführt werden und sprachlich sowie fachlich höchsten Anforderungen genügen.
Keiner kann es besser ... Was so manchem spanisch vorkommt, gehört im Übersetzungs- und Dolmetscherbüro Jean-Paul Rochat seit 1961 zum Alltag. Kunststück werden Sie sagen! Schliesslich arbeitet das Übersetzungsbüro Jean-Paul Rochat weltweit mit über 1000 Fachspezialisten, die in ihrer Muttersprache, ihrem Fachgebiet mit sage und schreibe allen Sprachen aufwarten.