Le generazioni passano, le lingue resistono al tempo.
Jean – Paul Rochat cominciò ad organizzare l'attività del suo ufficio di traduzione sin da quando era attivo quale traduttore presso Wild Heerbrugg AG , azienda leader in Svizzera nell'ottica e nella meccanica di precisione, in seno alla quale si occupava di tradurre testi in francese, spagnolo, nonché quando presso Teamwork eseguiva traduzioni in tedesco, inglese e italiano. Egli eseguiva altresì mandati esterni e prestava servizio quale interprete presso tribunali.
In seguito ha esercitato la sua attività professionale presso F.Hoffmann – La Roche AG e Doetsch Grether AG a Basilea, società in seno alla quale
è pure stato assistente del Direttore vendite.
A Zurigo ha lavorato presso la Pro Juventute e presso Agence Economique e Financière quale traduttore e membro del comitato editoriale.
L'ufficio di traduzione Jean – Paul Rochat traduce e offre servizi di interpretariato in tutte le lingue e aree di specializzazione. Rochat per potere impiegare in ogni campo specifico e lingua l'esperto più adeguato e capace fa capo ad una folta rete di contatti che conta oltre mille specialisti.
Grazie al suo servizio di traduzione e di interpretariato ha contribuito alla reciproca comprensione di popoli parlanti lingue differenti.
Il motto dell'ufficio di traduzione Jean – Paul Rochat può così riassumersi: non basta tradurre i testi, ma si deve adattarli in maniera che rispecchino i più alti standard di qualità. L'ufficio di traduzione Jean Paul – Rochat si caratterizza come generalista della traduzione.